Guest Book

Leave your greetings here

  1. 신세카이 2017/07/02 00:30 M/D Reply Permalink

    며칠과 몇일에 대해서

    국립국어원에서 하는 말은 "며칠"만 허용한다고 하는데요
    이유는 어원이 확실하지 않다
    그런데 이 단어에 대해서 대부분 사람들은
    "몇+일" 이라고 생각할 게 뻔한데
    국립국어원에서 "며칠"이라고만 하는 것에 대해서 어떻게 생각하시나요?

    1. 사무엘 2017/07/02 07:19 M/D Permalink

      그것도 일리가 있는 말씀이긴 하지만 그거 일일이 다 따지면 맞춤법 문제가 답이 없어서 말이지요..;;

      주검, 무덤(공교롭게도 다 사망과 관련된 단어네요~) 같은 단어도 따지고 보면 '죽다, 묻다'라고 어원이 비교적 명확하지만 그래도 소리나는 대로 쓰고 있지요. '설거지'야 원래 '설겆다'라는 용언이 있었지만 이제 생산성을 상실한 죽은 단어라고 보고 소리나는 대로 적고 있고요.

      '며칠'의 경우, 형태를 밝혀 적을 거면 아예 '몇 일'이라고 띄어쓰기까지 해야 일관성이 있습니다. '일' 대신 '년', '달', '주', '시간', '날' 따위를 대입해 보면 명확하죠. 하지만 '일'은 관습상, 느낌상, 한 단어처럼 많이 "자주" 쓰이기 때문에 붙여 쓰는 특례를 만들었으며, 특례이기 때문에 소리나는 대로 표기법까지 형태가 아닌 표음 위주로 바꾼 것입니다. '몇 일'을 쓸 곳에서는 편의상 그냥 '며칠'이라고 치환한다고 생각하시면 됩니다.

  2. 날개셋 2017/04/08 01:28 M/D Reply Permalink

    윈도우 10에서 날개셋을 사용하면 ㄱ, ㄴ 등을 치고 한자 키를 누르면
    특수문자 목록이 나오지 않는데요.

    한자는 잘 나옵니다. 뭔가 설정을 해야 하나요?

    1. 사무엘 2017/04/08 01:43 M/D Permalink

      안녕하세요? 그건 지난 2월에 공개된 8.8 버전에만 있던 버그입니다.
      마침 두 시간쯤 전에 올라온 8.9에서는 버그가 고쳐졌으니 번거롭지만 업데이트를 부탁드립니다.
      참 절묘한 타이밍에 방문해 주셨네요.
      http://moogi.new21.org/ngs_download.htm
      아울러, 내일 오전부터 블로그에 8.9 버전의 변화 내역 소개글이 올라올 예정이니 참고하세요.
      감사합니다. ^^

  3. 최요나 2017/03/09 08:11 M/D Reply Permalink

    안녕하세요? 저는부동산업을 하고 있고 성경에 관심이 많습니다.
    킹제임스 단어를 검색하다가 여기로 왔습니다.
    나이는 40대이고 비록 늦은 나이지만 하나님꼐서 선교사나 목사로
    만드실거 같습니다.
    두가지 꿈이 있는데 세계선교와 킹제임스 주석을 만드는 것입니다.
    또 찾아뵙겠습니다.
    감사합니다.

    1. 사무엘 2017/03/09 12:53 M/D Permalink

      안녕하세요? 성경에 관심이 많고 특별히 KJV와 목회에도 관심이 있으시다니 더욱 반갑습니다.
      이곳 홈페이지와 블로그에 특별히 도움 될 만한 내용이 있었는지 궁금하네요.
      복음 전하는 일과 성도의 양육에 크게 쓰임받는 분이 되시길 바랍니다. 감사합니다.

  4. 신세카이 2017/03/06 23:23 M/D Reply Permalink

    안녕하세요
    좋은 내용 많이 올리셔서 가끔씩 둘러보러 오는데

    얼마전 세벌식관련 검색하다가 괜찮은 글을 찾아서
    공유하면 좋을거 같아서 글 남깁니다

    http://j.mearie.org/post/27713540987/what-is-wrong-with-sebulsik-evangelism

    홍보 부분인데 참고하는게 좋을거 같습니다

    1. 사무엘 2017/03/07 10:27 M/D Permalink

      안녕하세요? 제 블로그를 찾아 주셔서 고맙습니다. ^^
      그 글은 벌써 5년 전 글이 됐네요. 처음 올라오던 당시부터 알고 있었고, 저는 그 블로그의 운영자와도 잘 아는 사이입니다.
      처음부터 한글과 관련된 이념적인 얘기를 쓸데없이 가미하지 말고, 민폐짓도 하지 말고 그냥 더 빠르고 편하다는 현실적인 점만 어필 하면서 세벌식을 알려 나가는 게 전략적으로 제일 좋다는 얘기이죠.

  5. 정지화 2017/03/01 21:36 M/D Reply Permalink

    안녕하십니까.
    글자 입력을, Alphabet나 다른 문자로 하고, 한글로 나오게(표시되게) 할수도 있읍니까.

    예를 들면, 아래의 알파벳을 붙여넣기로 입력하고
    "When I find myself in times of trouble
    Mother Mary comes to me"

    한글로 나오게(변환) 하면, 아래와 같이 되도록
    "홴 아이 파인드 마이셀프 인 타임즈 오브 트러블
    마덜 메리 컴즈 투미"

    한글표시가 실제 영어발음과는 당연히 많이 차이납니다

    되는쪽으로 검토하여 답글 부탁드립니다.
    고맙읍니다.

    1. 사무엘 2017/03/02 09:27 M/D Permalink

      안녕하세요?
      발음기호를 한글 표기로 바꾸는 것은 규칙을 좀 더 구체화해서 구현 가능하며 인터넷에 이미 서비스가 제공되는 것도 검색을 하면 나옵니다.
      http://www.hipenpal.com/tool/phonetic_alphabet_pronunciation_key_to_korean_converter_in_korean.php

      하지만 영어 단어만으로 심지어 문맥까지 파악하면서 동작하는 건(read 현재형과 과거형, object 명사형과 동사형 같은) 자연어 처리 급의 난이도를 요구합니다. 그리고 그런 솔루션이 개발돼 있다는 얘기를 듣지 못했습니다.
      답변 되었으면 합니다. 감사합니다.

« Previous : 1 : 2 : 3 : 4 : 5 : ... 80 : Next »

블로그 이미지

철도를 명절 때에나 떠오르는 4대 교통수단 중 하나로만 아는 것은, 예수님을 사대성인· 성인군자 중 하나로만 아는 것과 같다.

- 사무엘

Archives

Authors

  1. 사무엘

Calendar

«   2017/09   »
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Site Stats

Total hits:
848618
Today:
178
Yesterday:
677